Translate

sexta-feira, 11 de agosto de 2017

Entre as suas luas em chama e as cinza ao redor, doíam-lhe as origens
Mas uma vez que era primavera doou-se ao trato da flor,
Aos gorjeios trinados de algum pássaro viajante
Caminhar nos campos das graças há de se abrir as janelas da inocência,
O frescor atestado não caracteriza virgindade, mas deixa a candura tão atinada que por certo haveria de achar-se a primeira
Um atestado de ser por sentir, se sentir sem precisão de ver,
Mas um suspeito expressava por toques para tanger os atributos,
A certificação expressamente cingida, mas a eternidade da flor depende de quem a cheira,
E o aspirante cheirou...
Imortalidade rivalizou às eróticas canções de fazer amor do mundo inteiro,
 Um instituto, uma congregação criou-se a cada maneio
Um código saturado de nada dizer, pois as leis de fazer amor não são descritas às letras,
Usualmente hão de ser sentidamente comungadas
Esquecidas as data vênias


Charles Burck

 
Francesca Strino

Nenhum comentário:

Postar um comentário