Translate

quarta-feira, 12 de setembro de 2018


Ode aos beligerantes



Se fosse só a inquietação dos vulcões e o dinamismo das massas
Eu deixaria chover,
Mas envergo-me a aceitar outros fatos os que eu não tenho
Os que eu não sei e os que fogem à minha compreensão,
Mas sou farol sonoro no meio da escuridão e visto-me de branco e aceno
E as tempestades que eu não convoquei chegam
E inundam as fendas e varrem as soberbas,
As hordas selvagens se aproximaram, ouço os seus cantos,
Os seus hinos e a cor de cada voz,
Quem pensa em fugir delas, congela,
Os corações de pedras procuram os peitos de carnes,
As puras obtenções de um sangue que corra mais do que vaze,
As chinelas púrpuras dos pés magoados aplanam as estradas,
Somos todos um único ser, envolvidos pelo mesmo domus
E a cavalaria chega mais cedo nos tropéis cegos que devastam os jardins,
As células dos cascos salpicam misturadas à poeira os rostos maculados,
O batismo de fogo e lágrimas calaram os bardos,
Na história se perderão os heróis e os covardes, os sangues dos dois se misturarão sob a sombra da mesma bandeira,
E a eternidade jamais explicará a falência dos braços que se separaram após os abraços,
E a unicidade das vozes nos contará dos brilhos perdidos dos olhos,
Os erros de julgamentos e a morte levarão seus entes para crucificação,
E os herdeiros das batalhas arruinadas comerão o pó e os ossos calcinados,
E as velhas guarnições de carnes esquecidas nos lastros dos barcos naufragados,
A discórdia semeará os campos e a morte comerá nas garras das feras
e depois dormirá sobre as ovelhas imoladas,
e sonhará
No chão pisado pelos que vieram dar voz ao tempo,
se calarão ante a precipitação dos deuses,
e das estações
As bestas parirão em todas as estocadas das mandíbulas dos detratores,
E chorarão as orações não ouvidas pelos que sentaram sob os véus de malignas perversidades,
Honrarão os nomes cravejados nos painéis dos purgatórios,
como único ofertório oferendado aos mortos
E as aparições penitentes vindas do caos procurarão novas causas,
Novos corações beligerantes para justificarem as suas armas,
E matarão os mortos mais uma vez e farão filhos sob as covas rasas,
Caminharão pelos campos açodados e anotarão os nomes dos que ainda gemem
E ao que venham insurgentes partirão sem adeus
Um dedo de prosa e dois punhais encravados serão os
 sinal de amistosidade
Um beijo nas faces crispadas e trintas moedas para compensar a perda das suas almas


Charles Burck



Richard Baxter 1966

Nenhum comentário:

Postar um comentário